Jeśli klikniesz link i dokonasz zakupu, możemy otrzymać małą prowizję. Zobacz politykę redakcyjną.

Za kulisami dubbingu Torment: Tides of Numenera - wpadki na planie

Nie zawsze się udaje.

Techland kontynuuje publikację materiałów wideo zza kulis prac nad polskim dubbingiem Torment: Tides of Numenera. Do premiery zostało już tylko kilka dni, więc czas na pewne podsumowanie - wpadki na planie.

Niczym w napisach końcowych filmu z Jackie Chanem, otrzymujemy spojrzenie na to, co nie do końca się udało podczas nagrań. Jak widać, nie trzeba do tego scen kung-fu, a starczy samo nagrywanie głosów.

Otrzymujemy więc spojrzenie na klasyczne „przed wyruszeniem w drogę”, dziwne miny Aleksandry Szwed oraz po prostu na nieudane próby wypowiedzenia jakiejś kwestii.

Zobacz: Torment: Tides of Numenera - Poradnik, Solucja

W polskiej obsadzie jest choćby Piotr Fronczewski, w przeszłości między innymi legendarny narrator w Baldur's Gate (w Torment: Tides of Numenera w tej samej roli). Usłyszymy też wspomnianą Aleksandrę Szwed (w roli Matkiny) oraz Andrzeja Blumenfelda (Aligern).

Cover image for YouTube videoTorment: Tides of Numenera - wpadki, wypadki i śmieszkowanie

Torment: Tides of Numenera zadebiutuje 28 lutego na PC, PlayStation 4 i Xbox One.

Nowy Torment nie jest kontynuacją kultowego Planescape: Torment, a tylko „duchowym spadkobiercą”. Mimo to, pewne założenia są podobne - choćby fakt, że kierujemy zagubionym bohaterem, który musi odnaleźć się w dziwnej, obcej rzeczywistości.

Nie jesteś zalogowany!

Utwórz konto ReedPop, dołącz do naszej społeczności i uzyskaj dostęp do dodatkowych opcji!

W tym artykule

Torment: Tides of Numenera

PS4, Xbox One, PC, Mac

Powiązane tematy
O autorze
Awatar Daniel Kłosiński

Daniel Kłosiński

News Editor

Daniel współpracuje z Eurogamer.pl od początku istnienia serwisu. Obecnie zajmuje się głównie wiadomościami i tłumaczeniami Digital Foundry.

Komentarze