Skip to main content
Jeśli klikniesz link i dokonasz zakupu, możemy otrzymać małą prowizję. Zobacz politykę redakcyjną.

Ubisoft pyta o polski tytuł South Park: The Fractured but Whole

Zdecydują gracze?

Nazwa „The Stick of Truth” - przełożona na „Kijek Prawdy” - nie była większym wyzwaniem dla polskich tłumaczy. Kłopotem jest już jednak nowa odsłona serii, z angielską grą słów w podtytule - The Fractured but Whole.

Timmeh!

Polski oddział Ubisoftu postanowił za pośrednictwem serwisu Facebook poprosić o poradę samych fanów.

„Nadawać polski podtytuł? Jeśli tak, to jaki proponujecie? Wulgaryzmy z oczywistych przyczyn nie wchodzą w grę” - napisano w komunikacie.

Jest i zachęta: „osoba, której propozycję wykorzystamy, otrzyma od nas w dniu premiery kopię gry na dowolnie wybraną platformę”.

Fani nie zawiedli i zasypują wydawcę propozycjami, z których wymienić można między innymi „Podzieleni ale zRzyci”, „Nieznośna lekkość od bytu” czy „Spękany od bytu”. Dużą popularnością cieszy się także opcja „nie tłumaczcie tytułu na polski”.

South Park: Fractured but Whole zapowiedziano na targach E3. Nad sequelem nie pracuje jednak Obsidian, a studio Ubisoftu w San Francisco. Zrezygnowano także z zabawy w postacie ze światów fantasy, a Cartman i spółka wcielą się w superbohaterów. Fabuła będzie jednak kontynuować wątki z Kijka Prawdy.

Platformy docelowe to PC, PlayStation 4 i Xbox One. Nie znamy daty premiery.

Zobacz na YouTube

Krótka przerwa? Zobacz także:

Read this next